Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Mr Hawk Prince en exil
Inscrit le: 19 Mar 2007 Messages: 1276 Localisation: Près de chez moi
|
Posté le: 06 Nov 2014 19:22 Sujet du message: |
|
|
Michel Hinderyckx pour le père, j'en pense. _________________ "Chuck Norris peut remonter le terrain de foot dans Olive et Tom en moins d'un épisode" |
|
Revenir en haut |
|
|
benjamin Chasseur de Fantômes
Inscrit le: 17 Avr 2012 Messages: 265
|
Posté le: 06 Nov 2014 19:31 Sujet du message: |
|
|
donc doublage belge pour cette deuxieme partie ... |
|
Revenir en haut |
|
|
veggie 11 Prince en exil
Inscrit le: 08 Fév 2012 Messages: 908 Localisation: Alpes suisses
|
Posté le: 06 Nov 2014 19:32 Sujet du message: |
|
|
C'est bien dommage qu'ils n'aient pas au moins repris les voix précédentes... _________________ Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/ |
|
Revenir en haut |
|
|
routin Prince en exil
Inscrit le: 16 Sep 2004 Messages: 1045
|
Posté le: 06 Nov 2014 20:00 Sujet du message: |
|
|
On entends ces voix sur plusieurs séries, dommage que la Belgique soit aussi limité au niveau comédiens même si il y a eu de bon doublages belge (Détective Conan et les premiers épisodes de One Piece en tête) |
|
Revenir en haut |
|
|
veggie 11 Prince en exil
Inscrit le: 08 Fév 2012 Messages: 908 Localisation: Alpes suisses
|
Posté le: 06 Nov 2014 20:10 Sujet du message: |
|
|
Je confirme pour Détective Conan, j'avais bien aimé les voix de Ran et de Mouri (un peu moins Conan) et pour une fois ils ont fait l'effort de conserver les noms japonais, même si la prononciation laisse à désirer. _________________ Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/ |
|
Revenir en haut |
|
|
Arachnée Récréanaute
Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 8544 Localisation: le monde imaginaire
|
Posté le: 06 Nov 2014 20:18 Sujet du message: |
|
|
Alors là moi j'ai détesté la voix du père de Ran, je trouve que c'est le gros bémol de ce doublage. Je préfère nettement la voix qu'il a dans les films doublés en France. En revanche j'ai trouvé la voix belge de Conan plus agréable que la voix française (pas horrible mais un peu étrange). _________________ Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi! |
|
Revenir en haut |
|
|
Bastien Fou du volant
Inscrit le: 25 Fév 2014 Messages: 98
|
Posté le: 06 Nov 2014 20:27 Sujet du message: |
|
|
Je vois ce que tu veux dire
Ah bah voilà j'avais un doute que ce soit la voix de Naruto justement j'attendais si tu pensais la même chose que moi.
La voix de Doraemon je trouve que la doubleuse force un peu trop quand elle parle.
Vous pensez que c'est le studio de doublage Chinckel qui s'occupe du nouveau doublage?
Dernière édition par Bastien le 06 Nov 2014 20:33; édité 1 fois |
|
Revenir en haut |
|
|
veggie 11 Prince en exil
Inscrit le: 08 Fév 2012 Messages: 908 Localisation: Alpes suisses
|
Posté le: 06 Nov 2014 20:32 Sujet du message: |
|
|
En fait au départ j'ai détesté la voix de Mouri, je la trouvais nasillarde et très peu audible, mais avec le temps je m'y suis habituée et même si je connais très bien la VO (et puis Akira Kamiya quoi), je trouve que cette voix lui colle assez bien. Maintenant je n'ai jamais écouté celle des films, mais j'aimerai bien essayer (n'ayant vu aucun film, je pense me baser sur les conseils d'Arachnée). _________________ Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/ |
|
Revenir en haut |
|
|
Bastien Fou du volant
Inscrit le: 25 Fév 2014 Messages: 98
|
Posté le: 06 Nov 2014 20:42 Sujet du message: |
|
|
Je suis un très grand fan du doublage de Détective Conan belge aussi c'est vrai que la voix de Mouri est sympa c'est vrai que la voix française est plus lisse et je pense que ça donne du caractère au personnage et je m'y suis hanitué à force aussi (Je trouve que les voix française des films sont vraiment pas du tout réussi Conan a une voix de femme(Non, je parle pas du sens propre) et non d'un gamin ça m'a un peu déranger) |
|
Revenir en haut |
|
|
killoa Corsaire de l'Espace
Inscrit le: 23 Avr 2013 Messages: 1605
|
Posté le: 07 Nov 2014 12:56 Sujet du message: |
|
|
Jean-Paul Clerbois : Geant ''Takashi Gouda''
Pierre Lebec : Suneo Honekawa
Source : Reconnaissance Perso
Je le savais que je retrouverai Clerbois sur Geant, y a pas photo puisque sa voix attribue bien au personnage.
Quand a Pierre Lebec, il devient (trop) omniprésent sur tous les doublages que ce soit dans les dessins animés, ou dans les séries de Disney Channel. |
|
Revenir en haut |
|
|
veggie 11 Prince en exil
Inscrit le: 08 Fév 2012 Messages: 908 Localisation: Alpes suisses
|
Posté le: 07 Nov 2014 13:03 Sujet du message: |
|
|
Ca doit faire sept ans que je n'ai plus vraiment suivi le moindre doublage belge en dehors de ceux que je connaissais déjà, ces noms ne me disent donc pas grand-chose. En fait je connais surtout l'équipe David Manet ou celle qui revient régulièrement et qui a bossé sur Naruto, Détective Conan, Cyborg 009 série 2001, Kindaichi, Yu-Gi-Oh version 2000... Est-ce qu'un connaisseur aimable pourrait m'indiquer quelques rôles dans l'animation réalisés par ces comédiens, je lui en serai reconnaissante ! _________________ Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/
Dernière édition par veggie 11 le 07 Nov 2014 13:17; édité 1 fois |
|
Revenir en haut |
|
|
maskpi92 Détective Cambrioleur
Inscrit le: 05 Sep 2014 Messages: 403 Localisation: Là où on ne s'y attend pas.
|
Posté le: 07 Nov 2014 13:07 Sujet du message: |
|
|
Ne regardant pas souvent les séries de Dysney Channel, moi, les seules fois oû j'ai entendu Pierre Le Bec, c'est sur Inazuma Eleven et Pokémon Origins. Alors bon... _________________ "C'est ça, allez-vous-en, stupides enfianteurs de corniches !" |
|
Revenir en haut |
|
|
Bastien Fou du volant
Inscrit le: 25 Fév 2014 Messages: 98
|
Posté le: 07 Nov 2014 16:55 Sujet du message: |
|
|
killoa a écrit: | Jean-Paul Clerbois : Geant ''Takashi Gouda''
Pierre Lebec : Suneo Honekawa
Source : Reconnaissance Perso
Je le savais que je retrouverai Clerbois sur Geant, y a pas photo puisque sa voix attribue bien au personnage.
Quand a Pierre Lebec, il devient (trop) omniprésent sur tous les doublages que ce soit dans les dessins animés, ou dans les séries de Disney Channel. |
Je connais absolument pas ces doubleurs.
PS: tu devrais rajouter dans ton premier post les nouveaux doublages. |
|
Revenir en haut |
|
|
veggie 11 Prince en exil
Inscrit le: 08 Fév 2012 Messages: 908 Localisation: Alpes suisses
|
Posté le: 07 Nov 2014 20:07 Sujet du message: |
|
|
Ils doivent travailler sur des séries que je ne regarde jamais, comme Inazuma Eleven que j'ai un peu regardé avant Doraemon cet été en Italie. Mais encore une fois, quitte à doubler la suite de cette série culte qui patauge en France côté diffusions, autant reprendre l'ancienne équipe, à moins que ces derniers n'étaient vraiment pas disponibles ! _________________ Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/ |
|
Revenir en haut |
|
|
Bastien Fou du volant
Inscrit le: 25 Fév 2014 Messages: 98
|
Posté le: 07 Nov 2014 20:52 Sujet du message: |
|
|
veggie 11 a écrit: | Ils doivent travailler sur des séries que je ne regarde jamais, comme Inazuma Eleven que j'ai un peu regardé avant Doraemon cet été en Italie. Mais encore une fois, quitte à doubler la suite de cette série culte qui patauge en France côté diffusions, autant reprendre l'ancienne équipe, à moins que ces derniers n'étaient vraiment pas disponibles ! | je pense que c'est une question d'argent vu que c'est une petite chaîne câblée récente ils ne se sont pas cassé la tête (Ou au pire ils se sont dit "nouvelle saison nouveau doublage ce qui m'étonne vu qu'elle est compter comme la saison 4 de la série) |
|
Revenir en haut |
|
|
Arachnée Récréanaute
Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 8544 Localisation: le monde imaginaire
|
Posté le: 07 Nov 2014 21:01 Sujet du message: |
|
|
Au Japon toutes les voix historiques ont été remplacées à partir de cette nouvelle série donc de changer aussi les voix françaises obéit à une certaine logique. Ceci dit, le casting français était bien plus jeune que celui du Japon. _________________ Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi! |
|
Revenir en haut |
|
|
killoa Corsaire de l'Espace
Inscrit le: 23 Avr 2013 Messages: 1605
|
Posté le: 07 Nov 2014 21:04 Sujet du message: |
|
|
Arachnée a écrit: | Au Japon toutes les voix historiques ont été remplacées à partir de cette nouvelle série donc de changer aussi les voix françaises obéit à une certaine logique. Ceci dit, le casting français était bien plus jeune que celui du Japon. |
Excellent observation arachnée, je n'aurais pas trouvé mieux comme point circonstancié de la situation |
|
Revenir en haut |
|
|
Bastien Fou du volant
Inscrit le: 25 Fév 2014 Messages: 98
|
Posté le: 07 Nov 2014 22:57 Sujet du message: |
|
|
C'est vraiment dommage en tout cas le premier doublage était vraiment pas mal les voix collaient parfaitement aux personnages je trouve |
|
Revenir en haut |
|
|
nounouche Détective Cambrioleur
Inscrit le: 22 Aoû 2014 Messages: 348 Localisation: Philippines
|
Posté le: 30 Nov 2014 18:01 Sujet du message: |
|
|
Bastien a écrit: | Vous pensez que c'est le studio de doublage Chinckel qui s'occupe du nouveau doublage? |
J'ai regardé, et c'est Lylo Post Production qui s'occupe du nouveau doublage !
Adaptation : Cécile Carpantier
Direction Artistique : Jean-Marc Delhausse
Voix additionnelles :
Stéphane Excoffer
Audrey D'Hulstère
Bruno Bulté
Chanson du générique interprétée par : Elodie Menant
Ingénieurs du son : Julie Tribout & Rémi Durel
Source : Carton doublage. _________________ drugstoreonlinereviewer.com |
|
Revenir en haut |
|
|
webman Justicier Masqué
Inscrit le: 29 Mar 2008 Messages: 636 Localisation: 91 - Essonne
|
Posté le: 30 Nov 2014 21:48 Sujet du message: |
|
|
En fait, j'ai vu sur leur site que Lylo a ouvert une branche en Belgique, ouverture assez récente apparemment, ce qui expliquerait qu'on retrouve plus de comédiens belges bossant pour ce studio. |
|
Revenir en haut |
|
|
Jalna49 Fraggle Déjanté
Inscrit le: 10 Nov 2013 Messages: 43
|
|
Revenir en haut |
|
|
killoa Corsaire de l'Espace
Inscrit le: 23 Avr 2013 Messages: 1605
|
Posté le: 08 Déc 2014 21:54 Sujet du message: |
|
|
Maia Baran : Shizuka
C'est Jean-Marc Delhausse qui s'occupe du doublage de l'anime.
Source : Carton Doublage. |
|
Revenir en haut |
|
|
veggie 11 Prince en exil
Inscrit le: 08 Fév 2012 Messages: 908 Localisation: Alpes suisses
|
Posté le: 08 Déc 2014 22:05 Sujet du message: |
|
|
J'aime bien la voix de Maia Baran, mais je ne crois pas l'avoir entendue sur des petites filles. _________________ Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/ |
|
Revenir en haut |
|
|
Bastien Fou du volant
Inscrit le: 25 Fév 2014 Messages: 98
|
Posté le: 27 Déc 2014 23:01 Sujet du message: Re: Doraemon (1979 et 2005, pour confirmer les voix) |
|
|
Y'a des nouveaux épisodes le 5 janvier, je sens des nouveaux comédiens de doublages arrivé
Ps: je ne parle pas de remplacement des voix actuel, hein. |
|
Revenir en haut |
|
|
bonbon Justicier Masqué
Inscrit le: 22 Avr 2007 Messages: 562
|
Posté le: 27 Déc 2014 23:10 Sujet du message: |
|
|
Bonne nouvelle s'ils nous alimentent en nouveaux épisodes, cette série culte au japon le mérite bien. |
|
Revenir en haut |
|
|
|